生活晨报网 生活晨报微信 微博
现在位置:首页> 新闻 > 国际
“中式英语”走进牛津词典
作者:佚名 日期:2018-03-29 出处:中国网
    中国外文局近日发布的《中国话语海外认知度调研报告》中说,汉语拼音实施60多年来,以此为载体进入英语话语体系的中文词汇不断增加,甚至已经成为其不可或缺的组成部分。
    过去被翻译成英文的中国词现在被汉语拼音替代。比如饺子,还记得小时候英语老师 教 这 个 词 必 须 说 成“dumpling”,现在直接说“Jiaozi”就行!
    不信?去最新版的《牛津英语词典》找找看,有没有“Jiaozi”这个词条。
    此次调研发现的另一特点是,中国经济、科技发展带动了世界经济与科技话语的创新。
    报告列举了海外认知度最高的100个中国词汇。榜单中,共有15个经济科技类词汇入选。其中,“元”“人民币”跻身榜单前十位,且已被收录进《牛津英语词典》。“红包”“支付宝”“网购”等因移动支付技术发展而产生的新兴词汇在年轻群体中有较高的认知度。
    报告说,以汉语拼音形式直接外译的文化词汇在榜单上表现颇为抢眼。
    有意思的是,尽管“春节”“功夫”“胡同”等文化词汇早已有较为固定的英文译法,但其拼音形式的直接外译,在使用频率和受认可度方面正逐渐与英译形成竞争关系。
    专家分析认为,随着中国的节日民俗、先贤思想、传统美食等越来越深刻地影响世界,中国人的生活方式、思考方式和话语方式也正在悄然影响着世界。
    《语言帝国:世界语言史》作者尼古拉斯·奥斯特勒近日在英国《卫报》发表署名文章认为,虽然当今世界1/4人口在使用英语,但随着中国在国际舞台上影响力不断增强,汉语在全世界的普及度也越来越高。 据中国网
上一篇:“零分考生”徐孟南10年后再高考 下一篇:你约会政府买单,要买房先怀孕

[1]

生活晨报网 http://www.shcb.net 地址:山西省太原市高新区长治西巷5号 经营许可证编号:晋ICP备15000298号 晋新网备案证编号:14082029
晋公网安备晋公网安备 14019902000180号 网络出版服务许可证:(总)网出证(晋)002号 违法和不良信息举报中心举报电话:0351-7117116
新闻热线:0351-7117118 广告/发行热线:7117000/7117042 新闻监督:7117116 投递质量:11185
建议使用1024x768分辨率 IE6.0以上,Netscape 6.0以上版本的浏览器浏览本站
举报暴恐音视频  山西省互联网违法和不良信息举报中心   互联网违法和不良信息举报中心  互联网违法和不良信息举报中心